-
1 орать
1) General subject: bawl, bawl at (на кого-л.), bellow, boom, cry, cry blue murder, roar, shriek, squawk (о радио.), vociferate, wawl, wow (о кошке), yawl (о кошках), yell, yowl, bark head off, give mouth, give tongue, make a racket, scream blue murder, plow (в знач. пахать), scream2) Dialect: waul3) Scottish language: roust4) Makarov: bark( one's) head off, blare (о радио и т.п.), scream blue murder (без особой причины), shout blue murder (без особой причины), yell blue murder (без особой причины), cry aloud, cry blue murder (без особой причины) -
2 кричать караул
1) General subject: bawl out murder, cry blue murder2) Makarov: scream blue murder, shout blue murder, yell blue murder, cry blue murder (без особой причины) -
3 дико вопить
1) General subject: scream blue murder2) Makarov: scream blue murder (без особой причины), shout blue murder (без особой причины), yell blue murder (без особой причины), cry blue murder (без особой причины) -
4 поднимать вопль
-
5 поднимать шум
1) General subject: clamor, clamour, get one's bowels in an uproar, kick up a racket, kick up a shindy, make a dust, make a fuss, make a hullabaloo, make a noise, make a racket, make a row, play up (вокруг чего-л.), raise a dust, raise a stink, set up a hullabaloo2) Colloquial: make a splash, make a splash (шумиху)3) American: raise jack, tear up Jack, play hob, raise hob4) Politics: cause a disturbance, raise a ruckus5) Jargon: create, kick up a fuss, kick up the dust, raise hell, raise hue and cry, yammer, have kittens, raise the roof, kick some ass -
6 криком кричать
прост.scream blue murder; yell oneself hoarse; scream till one is blue in the face- С него какой помощник? - Маша кивнула на мужа. - Для него - завод, работа. А тут хоть криком кричи, ни бабки, ни няньки. За всех одна... (В. Еременко, Слепой дождь) — 'And a lot of help he was!' Masha nodded at her husband. 'All that ever existed for him is the plant and his work. And here I could scream blue murder and wouldn't make the slightest bit of difference... No granny, no nanny... Had to do everything myself.'
-
7 вопить
1) General subject: bawl, bellow, brawl, cry, cry out, gowl, keen, lament, outcry, scream, set up pipes, shriek, skrike, squall, squall (о детях), squeal, wail, wawl, yammer, yawl, yell, yelloch, bawl and squall2) Colloquial: holler3) Dialect: waul4) Australian slang: yell blue murder5) Makarov: blare (о радио и т.п.), cry blue murder -
8 благим матом
(кричать, орать, вопить и т. п.)прост.shout (yell) at the top of one's voice; yell for all one is worth; screech one's hardest; cf. yell (howl) blue murderСлышат, барин кричит благим матом. Что такое? Подходят: глядь - вся челюсть на сторону сворочена. (А. Писемский, Тысяча душ) — They heard him yelling for all he was worth. What had happened? Everybody went to see - his whole jaw was pushed on one side.
"Эй, земляки! "Сибирь" бьют!" - орали они благим матом. (Г. Марков, Сибирь) — 'Hey, lads! The Siberians are getting beaten up,' they immediately yelled at the top of their voices.
Утром, проходя мимо риги, она увидела пухлого соседского мальчонку. Сама не понимая, что с ней, она бросилась к нему и стала целовать до боли. Он заорал благим матом, вырвался и убежал. (С. Антонов, Тётя Луша) — The next day, passing by the threshing barn, she saw a chubby, snotnosed boy. With a sudden uprush of inexplicable emotion, she ran over to him and began kissing him violently. He howled blue murder, broke out of her grasp and ran off.
-
9 кричать караул
разг.scream out (shout, call) for help; cf. scream (cry) blue murder- Батько, встань! Караул на улице кричат! (А. Писемский, Тысяча душ) — 'Wake up, Father! Someone is screaming blue murder!'
-
10 кричать караул
-
11 громко жаловаться
1) General subject: squawk2) Australian slang: yell blue murder3) Jargon: scream bloody murder4) Makarov: cry out -
12 завопить
-
13 караул!
General subject: blue murder, murder! -
14 поднять хай
1) General subject: scream bloody murder, yell blue murder, raise Cain, make a big stink, hit the roof, create a stink, kick up a stink, hit the ceiling2) Jargon: raise stink -
15 полное поражение
1) General subject: blowout, checkmate, shellacking, walloping2) American: bloody murder, blue murder3) Military: catastrophic kill, total kill (цели), utter defeat4) Diplomatic term: overwhelming defeat -
16 трудная задача
1) General subject: Delian problem, a hard nut to crack, a tall order, an uphill task, back breaker, back-breaker, baffling problem, beast of a job, bugger, demanding task, hump, large order, poser, puzzler, son of a bitch, son of bitch, sonof a bitch, sonofa bitch, stumper, tall order, teaser, the deuce ( and all) to pay, the devil to pay, tickler, toughy, twister, waffle, (чрезвычайно) daunting task, зфшт шт еру тусл2) Dialect: capper3) American: a hard row to hoe, bloody murder, blue murder, funsey, funsie4) Latin: pons asinorum5) Military: challenging operation6) Mathematics: a challenge, a challenging task7) Railway term: formidable task8) Australian slang: can of worms9) Diplomatic term: hard task10) Jargon: fun and games, real bitch12) Business: difficult task13) Aviation medicine: difficulty task14) Makarov: a headache problem, a tough nut to crack, a tough row to hoe, arduous task, hard nut to crack, headache problem, heavy task, stiff problem, tough nut to crack, tough row to hoe, troublesome problem, uphill task15) Taboo: whiz-bitch -
17 на чём свет стоит
(бранить, ругать, клясть кого-либо; браниться, ругаться и т. п.)curse smb. like hell (for all one is worth, up hill and down dale); swear blue murder at smb.; call smb. all the names under the sun (in the book);swear like a bargee; make (turn) the air blueВсё удовольствие его состояло шпынять над всеми этими несчастными нахлебницами, ругать их поминутно и на чём свет стоит. (Ф. Достоевский, Скверный анекдот) — His main pleasure consisted in tormenting all these unfortunate dependents, in cursing them incessantly for all he was worth.
Птаха едва успел спасти Олесю от лошадиных копыт. Холмянцы, нахлёстывая коней, налетая друг на друга, матерясь на чём свет стоит, промчались мимо них. (Н. Островский, Рождённые бурей) — Ptakha barely managed to save Olesya from the horses' hoofs. The Kholmyankians, lashing their horses, colliding with one another, hurling curses at everything under the sun, swept past.
- А с похмелья работа какая? Ползаешь, что та муха осенняя по стеклу, а напарник тебя ругает на чём свет стоит, потому что и его задерживаешь. (В. Беляев, Старая крепость) — 'Well, what sort of work can you do with a hang-over? You'd crawl about like a fly in autumn, and your mate would curse you up hill and down dale because you were holding him up.'
Королёв слушал Звягинцева и в душе клял его на чём свет стоит. (А. Чаковский, Блокада) — Korolyov listened to Zvyagintsev, inwardly calling him all the names he could think of.
Русско-английский фразеологический словарь > на чём свет стоит
-
18 её ребёнок завопил, потому что не мог получить ту игрушку
Australian slang: her kid yelled blue murder cos he couldn't get that toyУниверсальный русско-английский словарь > её ребёнок завопил, потому что не мог получить ту игрушку
-
19 закричать караул
General subject: cry blue murder -
20 заорать
General subject: bawl out, cry blue murder, open yap, roar
См. также в других словарях:
Blue Murder — Saltar a navegación, búsqueda Blue Murder Información personal Origen Inglaterra … Wikipedia Español
Blue Murder — may refer to:*Blue Murder (band), a heavy metal band *Blue Murder (folk), a folk group *Blue Murder (play), a play by Beatrix Christian *Blue Murder (Peter Nichols play), a play by Peter Nichols *Blue Murder (mini series), an Australian mini… … Wikipedia
Blue Murder — Titre original Blue Murder Autres titres francophones En quête de preuves Genre Série policière Créateur(s) Cal Coons Steve Lucas Pays d’origine … Wikipédia en Français
Blue Murder — Allgemeine Informationen Genre(s) Rock Gründung 1989 Auflösung 1994 Gründungs … Deutsch Wikipedia
blue murder — 1. Sounds indicating anger or terror. 2. cry blue murder Make a great fuss. 3. there ll be blue murder if... There will be considerable uproar or trouble if … A concise dictionary of English slang
blue murder — noun an extravagantly loud outcry she screamed blue murder • Hypernyms: ↑cry, ↑outcry, ↑call, ↑yell, ↑shout, ↑vociferation … Useful english dictionary
Blue Murder (Canadian TV series) — Blue Murder Format Serial drama Created by Steve Lucas Cal Coons Starring Mimi Kuzyk Joel S. Keller Jeremy Ratchford Maria del Mar Maurice Dean Wint Benz Antoine Tam … Wikipedia
Blue Murder (UK TV series) — Blue Murder is a British TV crime drama series on ITV, starring Caroline Quentin as DCI Janine Lewis. It is based in Manchester, and was created by well known crime writer Cath Staincliffe, who has also written several episodes. It has recently… … Wikipedia
Blue Murder (Peter Nichols play) — Blue Murder is a play by British playwright Peter Nichols … Wikipedia
Blue Murder (folk) — Infobox musical artist Name = Blue Murder Img capt = Blue Murder live at Montgomery Hall, Wath upon Dearne, Sunday 1st November 1987. Left to Right: Heather Brady, Lal Waterson, Rachel Waterson, Norma Waterson, Martin Carthy, Mike Waterson, Dave… … Wikipedia
Blue Murder (TV series) — Infobox Television show name = Blue Murder caption = Main Cast of Blue Murder in Season 4 rating = format = Serial drama runtime = 60 minutes creator = Steve Lucas Cal Coons starring = Mimi Kuzyk Joel S. Keller Jeremy Ratchford Maria del Mar… … Wikipedia